But when our Signs came to them that should have opened their eyes they said: “This is obvious magic.”
Category: Chapters / Surah
27:14
They were convinced in their hearts about the truth of those miracles, they still denied them wrongfully and arrogantly. So you see, what was the end of those transgressors.
Meaning:-
Transgressor: to violate a law, command, moral code, etc.; offend; sin.
27:15
Indeed, We granted knowledge to Dawood (David) and Solomon (Sulaiman). They both said: “Praise be to Allah Who has privileged us above many of His believing servants.”
Meaning:-
Privilege: a right or immunity granted as a peculiar benefit, advantage, or favor
27:16
Sulaiman succeeded Dawood. He said: “O people! We have been taught the language of birds, and been given everything ˹we need˺. This is indeed a great blessing from Allah.”
Meaning:-
Succeed: take over a throne.
27:17
Solomon’s forces of jinn, humans, and birds were rallied for him, and they were [marching] in rows.
Meaning:-
Rallied: a large gathering of people for a common purpose.
27:18
Once in an expedition he was marching with his army when they came across a valley of ants, one of the ants said: “O ants! Go quickly into your homes so Solomon and his armies do not crush you, unknowingly.”
Meaning:-
Expedition: a journey or voyage undertaken by a group of people with a particular purpose,
27:19
So Solomon smiled in Amusement at her ‘ant” words, and prayed, “My Lord! Inspire me to ˹always˺ be thankful for Your favours which You have blessed me and my parents with, and to do good deeds that please you. Admit me, by Your mercy, into ˹the company of˺ Your righteous servants.”
Meaning:-
Amusement: experience of finding something funny.
27:20
˹One day˺ he inspected the birds, and wondered, “Why is it that I cannot see the hoopoe? Or could he be absent?
Meaning:-
Hoopoe: a salmon-pink Eurasian bird with a long down-curved bill, a large erectile crest, and black and white wings and tail.
27:21
“I will certainly punish him with a severe penalty, or execute him, unless he bring me a clear reason (for absence).”
27:22
The hoopoe, who did not take long in coming, said: I have just found out that which you do not know. I have brought you reliable information about the people of Sheba.
Meaning:-
Hoopoe: a salmon-pink Eurasian bird with a long down-curved bill, a large erectile crest, and black and white wings and tail.
Sheba: Saba may reasonably be identified with the Biblical Sheba (I Kings x. 1-10). It is further referred to in the Sura called after its name: xxxiv. 15-20. It was a city in Yemen, said to have been three days’ journey (say 50 miles) from the city of San’a. A recent German explorer, Dr. Hans Helfritz, claims to have located it in what is now Hadhramaut territory. The famous dam of Maarib made the country very prosperous, and enabled it to attain a high degree of civilization (“provided with every requisite” in the next verse). The Queen of Sheba therefore rightly held up her head high until she beheld the glories of Solomon.
27:23
Indeed, I found a woman ruling over them, who has been given everything ˹she needs˺, and who has a magnificent throne.
Meaning:-
a woman: The Queen of Sheba is known in Islamic tradition as Bilkis. The Queen of Sheba (by name Bilqis in Arabian tradition) came apparently from Yemen, but she had affinities with Abyssinia and possibly ruled over Abyssinia also. The Habasha tribe (after whom Abyssinia was named) came from Yemen. Between the southern coast of Yemen and the north-eastern coast of Abyssinia there are only the Straits of Bab-al-Mandab, barely twenty miles across. In the 10th or llth century B.C. there were frequent invasions of Abyssinia from Arabia, and Solomon’s reign of 40 years is usually synchronised with B.C. 992 to 952. The Sabaean and Himyarite alphabets in which we find the south Arabian pre-Islamic inscriptions, passed into Ethiopic, the language of Abyssinia. The Abyssinians possess a traditional history called “The Book of the Glory of Kings” (Kebra Nagast), which has been translated from Ethiopic into English by Sir E.A. Wallis Budge (Oxford, 1932). It gives an account of the Queen of Sheba and her only son Menyelek I, as founders of the Abyssinian dynasty.
27:24
Further I found that she and her people prostrate themselves before the sun instead of Allah. Shaitan has made their deeds fair-seeming to them and thus turned them away from the Right Way, so that they may not be guided
Meaning:-
She: The Queen of Sheba is known in Islamic tradition as Bilkis.
Prostrate: lying stretched out on the ground with one’s face downward, especially in reverence or submission
27:25
[And] so they do not prostrate to Allah , who brings forth what is hidden within the heavens and the earth and knows what you conceal and what you declare –
Meaning:-
Prostrate: lying stretched out on the ground with one’s face downward, especially in reverence or submission
Conceal: to hide, to keep secret, to prevent or avoid disclosing, keep secret.
27:26
Allah! There is no god but Him. He is the Lord of the Mighty Throne.”
27:27
Sulaiman said: “Soon we shall find out whether what you say is true or false.
27:28
Go and deliver to them this letter of mine, then turn aside and wait for their answer.”
27:29
She said: O chief! surely an honorable letter has been delivered to me
27:30
it is from Sulaiman (Solomon), and it begins with the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
27:31
It reads: Do not be arrogant against me and come to me in complete submission (as a Muslim).”
27:32
She said, “O chiefs! Advise me in this matter of mine, for I would never make any decision without you.”
27:33
They responded, “We are a people of strength and great ˹military˺ might, but the decision is yours, so decide what you will command.”
27:34
The queen said: “When the kings invade a town, they ruin it and debase its honorable people; and thus they always do.
Meaning:-
Invade: to enter a country by force with large numbers of soldiers in order to take possession of it.
Ruin: destroy completely, severely damage, collapsed, or decayed.
Debase: to lower in rank, dignity, or significance, to reduce in quality or value; adulterate:
27:35
But indeed, I will send to them a gift and see with what [reply] the messengers will return.”
27:36
When the chief-envoy came to him, Solomon said, “Do you offer me wealth? What Allah has granted me is far greater than what He has granted you. No! It is you who rejoice in ˹receiving˺ gifts.
Meaning:-
Envoy: government official ranking below ambassador, representative, a diplomatic agent.
Rejoice: happiness, pleasure, joy, gladness, delight.
27:37
[Then Sulaiman (Solomon) said to the chief-envoy who brought the present]: Go back to your people: if your people do not submit, we will march against them with such an army of which they shall never be able to face, and we shall drive them out of their land humbled and disgraced.”
Meaning:-
Envoy: government official ranking below ambassador, representative, a diplomatic agent.
Humbled: decisively defeat.
Disgraced: the loss of respect, honor, or esteem; ignominy; shame
27:38
Later on when Sulaiman (Solomon) heard that the Queen of Sheba was coming in submission, [Solomon] said, “O assembly [of jinn], Which of you can bring to me her throne before they come to me in submission?”
27:39
A powerful one from among the jinn said, “I will bring it to you before you rise from your place, and indeed, I am for this [task] strong and trustworthy.”
27:40
But the one who had knowledge of the Scripture said, “I can bring it to you in the blink of an eye.” So when Solomon saw it placed before him, he exclaimed, “This is by the grace of my Lord to test me whether I am grateful or ungrateful. And whoever is grateful, it is only for their own good. But whoever is ungrateful, surely my Lord is Self-Sufficient, Most Generous.
Meaning:-
Exclaimed: speak suddenly and vehemently, as in surprise, strong emotion.
27:41
˹Then˺ Solomon said, “Disguise her throne for her so we may see whether she will recognize ˹it˺ or she will not be able to.”
Meaning:-
Disguise: to give a new appearance, esp. in order to hide its true form.
27:42
So when the queen arrived, it was said ˹to her˺, “Is your throne like this?” She replied, “It looks to be the same. We had come to know that Sulaiman is not only a king but also a Prophet, therefore we have already become Muslims.”
27:43
– Other deities whom she worshiped besides Allah had prevented her from believing, for she was indeed from a disbelieving people.
Meaning:-
Deities: Fake Gods, God; Supreme Being, like a god or goddess.
27:44
– Then she was asked to enter the palace. When she saw its floor, she thought that there was pool of water, so she tucked up her skirts uncovering her legs. Sulaiman said. “This is just a glossy paving of this palace.” At this she exclaimed: “O my Lord! I have indeed wronged my soul, now I submit myself in Islam with Sulaiman to Allah, the Lord of the Worlds.”
Meaning:-
Tuck: fold
Glossy: shiny and smooth.
Paving: flat blocks of stone, marble, title or concrete covering an area
Exclaimed: speak suddenly and vehemently, as in surprise, strong emotion.
27:45
And indeed We sent to Thamud their brother Salih (Saleh), saying: “Worship Allah (Alone and none else). Then look! They became two parties (believers and disbelievers) quarreling with each other.”
Meaning:-
Quarreling: arguing, disagreeing or disputing.
27:46
Saleh said: “O my people! Why do you wish to hasten towards evil rather than good? Why do you not ask forgiveness of Allah so that you may be shown mercy?”
27:47
They said: “We consider you and your companions a sign of bad luck.” He said: “Your luck is with Allah; in fact, you are a people under trial.”
27:48
There were nine ringleaders in the city who created mischief in the land and reformed nothing.
27:49
They said to one another: “Let us pledge on oath by Allah that we shall make a secret night attack on him and his family, then we shall tell his guardian that we were not even present at the time his family was killed, and that we are telling the truth.”
27:50
And ˹so˺ they made a plan, but We too made a plan, while they were unaware.
27:51
Then see what was the end of their plot!- this, that We destroyed them and their people all together.
27:52
So their homes are there, ˹but completely˺ ruined because of their wrongdoing. Surely in this story there is a lesson for those people who use their common sense.
Meaning:-
Ruined: destroyed completely, severely damaged, collapsed, or decayed.
27:53
And We saved those who believed, and used to fear Allah, and keep their duty to Him.
27:54
And ˹remember˺ Lot, when he said to his people, “Do you commit that shameful deed while you can see ˹one another˺?
27:55
Do you approach men for your sexual desires instead women? In fact, you are ˹only˺ a people acting ignorantly.”
27:56
But his people gave no other answer but this: they said, “Drive out the followers of Lut from your city: these are indeed men who want to be clean and pure!”
27:57
Thereupon We saved him and his household – except his wife, whom We willed to be among those that stayed behind
27:58
And We rained down on them a rain (of stones). How evil was the rain of those who had been warned!
27:59
Say, [O Muhammad], “Praise be to Allah , and peace upon His servants whom He has chosen. Is Allah better or what they associate with Him?”
27:60
Is not He (better than your gods) Who created the heavens and the earth, and sends down for you water (rain) from the sky, whereby We cause to grow wonderful gardens full of beauty and delight? It is not in your ability to cause the growth of their trees. Was it another god besides Allah?” Absolutely not! But they are a people who set up equals ˹to Allah˺!
27:61
Just think who has made the earth a place for your residence, caused rivers to flow through it, placed firm mountains upon it, and set a barrier between ˹fresh and salt˺ bodies of water (between the two seas)? Was it another god besides Allah?” Absolutely not! But most of them have no knowledge.
Meaning:-
Barrier between ˹fresh and salt˺: See 25:53 and the corresponding notes [41] and [42].
Please go to this YouTube link:https://www.youtube.com/watch?v=qRClKxzJX9A & https://www.youtube.com/watch?v=U93QRMcQU5Y
27:62
Just think who responds to the distressed when they cry to Him, relieving ˹their˺ affliction, and ˹Who˺ makes you successors in the earth? Is it another god besides Allah? Yet you are hardly mindful!”
Meaning:-
Distressed: suffering from anxiety, sorrow, or pain.
Affliction: something that causes pain or suffering, a state of pain, distress, or grief.
27:63
Just think who guides you in the darkness of the land and sea, and sends the winds ushering in His mercy? Is it another god besides Allah? Exalted is Allah above what they associate ˹with Him˺!
27:64
Just think who originates creation and then repeats its production, and who gives you sustenance from the heavens and the earth? Is there another god besides Allah? Say, ˹O Prophet,˺ “Show ˹me˺ your proof if you are telling the truth!”
27:65
Say, ˹O Prophet,˺ “None in the heavens and the earth has knowledge of the unseen except Allah. Nor ‘their gods’ do not know when they shall be raised to life again.
27:66
Their knowledge does not grasp the Hereafter. In fact, they are in doubt about it. In truth, they are ˹totally˺ blind to it.
27:67
The unbelievers say: “What! When we and our fathers have become dust, shall we really be raised from the dead?
27:68
“Indeed we were promised this, we and our forefathers before, Verily, these are nothing but tales of ancients.”
27:69
Say to them (O Muhammad) “Travel in the land and see how has been the end of the criminals (those who denied Allah’s Messengers and disobeyed Allah).”
27:70
O Prophet, do not worry about them nor feel distressed because of their plots.
Meaning:-
Distressed: sorrow, or pain.
27:71
They ask ˹the believers˺, “When will this promise be fulfilled if what you say be true?”
27:72
Say, ˹O Prophet,˺ “Perhaps that which you wish to hasten on, may be close behind you.
Meaning:-
Hasten: make something happen sooner or more quickly
27:73
The fact is that your Lord is very gracious to mankind: yet most of them are ungrateful.
27:74
And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they reveal.
Meaning:-
Conceal: to hide, to keep secret, to prevent or avoid disclosing, keep secret.
27:75
And there is nothing concealed in the heaven and the earth but it is in a clear book.
Meaning:-
Concealed: kept secret; hidden.
27:76
In fact, this Qur’an clarifies for the Children of Israel most of those matters in which they differ.
Meaning:-
Differ: disagree.
27:77
It is certainly a guide and blessing to true believers.
27:78
Indeed, your Lord will judge between them by His [wise] judgement. And He is the Exalted in Might, the Knowing.
27:79
So put your trust in Allah, for you are surely upon the ˹Path of˺ clear truth.
27:80
The fact is that you cannot make the dead hear you ˹the truth˺, nor can you make the deaf hear the call especially when they turn their backs and pay no heed,
27:81
Nor can you lead the blind out of their misguidance. You can make none hear ˹the truth˺ except those who believe in Our revelations, ˹fully˺ submitting ˹to Allah˺.
27:82
And when the Word is fulfilled against them (the unjust), we shall produce from the earth a beast to (face) them: He will speak to them, for that mankind did not believe with assurance in Our verses.
Meaning:-
Beast: an animal, especially a large or dangerous four-footed one.
Brief description: The beast is believed to be one of the major signs of the Day of Judgment. No further details are given in reliable resources about this beast.
27:83
And [warn of] the Day when We will gather from every nation a company of those who deny Our verses, and they will be [driven] in rows
27:84
When they ˹finally˺ come before their Lord, He will ask ˹them˺, “Did you deny My revelations ‘verses’ without ˹even˺ comprehending them? Or what ˹exactly˺ did you do?”
Meaning:-
Comprehending: to understand completely, grasp mentally; understand.
27:85
The sentence will be carried out against them for the consequence of their wrongdoings and they will not be able to utter a word ‘speechless’.
Meaning:-
Consequence: a result of a particular action or situation, often one that is bad or not convenient.
Utter: complete; absolute.
27:86
Do they not see that We have made the night for them to rest in, and the day to give them light? Surely there are signs in this for the true believers.
27:87
And ˹beware of˺ the Day the Trumpet will be blown, and all those in the heavens and all those on the earth will be horrified ˹to the point of death˺ except those Allah wills ˹to spare˺. And all will come before Him, fully humbled.
Meaning.
Horrified: extremely shocked, fearful.
27:88
Now you see the mountains, thinking they are firmly fixed, but they are travelling ˹just˺ like clouds. ˹That is˺ the design of Allah, Who has perfected everything. Surely He is All-Aware of what you do.
Meaning:-
Firmly: without moving; definitely.
27:89
Those who have done good deeds shall be rewarded with what is better and shall be secure from the terror of that Day.
27:90
And whoever comes with an evil deed – their faces will be overturned into the Fire, [and it will be said], Are you rewarded except for what you used to do?
27:91
O Muhammad, say to them: “I have been commanded to worship the Lord of this city (Makkah), the One Who has made it sacred and Who is the Owner of all things; and I am commanded to be of those who are Muslims,
27:92
and that I should recite The Qur’an. Now, whoever follows this guidance will be guided for his own good, and to him who goes astray, say, ˹O Prophet,˺ “I am only a warner.”
Meaning:-
Astray: away from the correct path or direction, into error, into sin
26:1
Ta-Sin-Mim.
[These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings.]
26:2
These are the verses of the clear Book.
26:3
Perhaps ‘O Muhammad’ you will kill yourself with grief because they do not believe.
26:4
If We wanted, We could send down upon them a sign from the heaven before which they would bend their necks in submission, but that is not what We want.
26:5
Whatever new reminder comes to them from the Most Compassionate ‘Allah’, they always turn away from it.
Meaning:-
Compassionate: feeling or showing sympathy and concern for others.
26:6
They have certainly denied ˹the truth˺, so they will soon face the consequences of their ridicule.
Meaning:-
Consequences: result or effect of something.
Ridicule: mockery, derision, laughter, make fun of.
26:7
Have they not looked at the earth to see how We have caused all kinds of noble pairs to grow in it?
26:8
Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.
26:9
And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful.
26:10
Remind them of the story when your Lord called Musa (Moses) and said: “Go to the wrongdoing people—
26:11
the people of Fir’on (Pharaoh). Will they not fear ˹Allah˺?”
26:12
Musa replied, saying: “My Lord! I fear that they will reject me.
26:13
And ˹so˺ my heart will be broken and my tongue will be tied. So send Aaron along ˹to help me˺.
26:14
Also, they have a charge against me, so I fear they may kill me.”
26:15
Allah said: “Indeed not! Proceed, both of you, with Our signs; surely We are with you, listening.
26:16
Go to Fir’on and tell him: “We are the messengers from the Lord of the Worlds.
26:17
˹commanded to say:˺ ‘Let the Children of Israel go with us.”
26:18
When they went to Fir’on and conveyed the Message of Allah, he said: “Did we not cherish you when you were a child? Did you not stay several years of your life among us?
26:19
Then you did what you did, and you were of the ungrateful.”
26:20
Musa replied: “I did that when I was a misguided youth.
26:21
I fled from you all because I feared you; but now my Lord has granted me wisdom and appointed me as one of His Messengers.
Meaning:-
Fled: to run away often from danger or evil
26:22
How can that be a ‘favour,’ of which you remind me, when ˹it was only because˺ you ˹have˺ enslaved the Children of Israel?”
Meaning:-
Enslave: make (someone) a slave.
26:23
Firon said: And what is the Lord of the worlds?
26:24
Musa replied: “He is the Lord of the heavens and the earth and all that lies between them, if you really care to believe”.
26:25
Fir’on said to those around him, “Do you hear that?”
26:26
Musa continued: “He is your Lord and the Lord of your forefathers.”
26:27
Pharaoh said ˹mockingly˺, “Your messenger, who has been sent to you, must be madman.”
Meaning:-
Mockingly
26:28
Musa continued:” He is the Lord of the east and west, and all that lies between them. If you would only care and try to understand.”
26:29
At this, Fir’on, who did not want to listen any more said: “If you take any other god besides me, I shall have you thrown into prison.”
26:30
Musa (Moses) said: “Even if I bring you a clear proof?”
26:31
Fir’on said: “Go ahead, show it if you are of the truthful.”
26:32
So [Musa (Moses)] threw his stick, and behold, it became a real snake.
Meaning:-
Behold: see or observe
26:33
Then he drew forth his hand ˹out of his collar˺ and it became shining bright for the spectators.
Meaning:-
Spectators: a person who watches at a show, game, or other event.
26:34
(Firon) said to the chiefs around him: Most surely this is a skillful magician,
26:35
“He wants to drive you out of your land by his magic. Now what is your advice?”
26:36
They replied, “Put him and his brother off for a while, and dispatch mobilizers to all cities
Meaning:-
Mobilizers: to assemble, to organize.
26:37
to bring you every skilled magician.”
26:38
So the magicians were assembled at the set time on the appointed day.
26:39
And the people were asked, “Will you join the gathering,
26:40
“That we may follow the magicians [who were on Fir’aun’s (Pharaoh) religion of disbelief] if they are the winners.”
26:41
So when the magicians arrived, they said to (Fir’aun) Pharaoh: “Of course – shall we have a (suitable) reward if we win?
26:42
Fir’on replied: “Yes of course! You will even be made my courtiers.”
Meaning:-
Courtier: adviser to the king or queen.
26:43
Moses said to them, “Throw whatever you will throw.”
26:44
Thereupon they threw down their sticks and ropes, saying: “By the glory of Fir’on, we shall be the winners.”
26:45
Then Musa threw down his stick/cane, and lo! It swallowed their false devices.
Meaning:-
Lo: used to attract attention, used to draw attention to an interesting or amazing event.
False: it is incorrect, untrue, said to fool or deceive someone
Devices: an objects
26:46
So the magicians fell down in prostration.
Meaning:-
Prostrate: lying stretched out on the ground with one’s face downward, especially in reverence or submission.
26:47
saying: “We believe in the Lord of the Worlds,
26:48
“The Lord of Musa (Moses) and Harun (Aaron).”
26:49
Fir’on shouted: “How dare you believe in him before I give you permission? He must be your master who taught you the magic. But soon you shall find out. I will cut off your hands and your feet on opposite sides and crucify you all.”
26:50
They replied: “We don’t care! We are going to return to our Lord anyway.
26:51
We only desire that our Lord may forgive us our sins, as we are the first to believe.”
26:52
And We revealed to Musa, ˹saying,˺ “Leave with My servants travelling by night, surely you will be pursued.
Meaning:-
Pursue: capture, kill, follow in order to catch or attack them.
26:53
Then Fir’on ‘Pharaoh’ sent mobilizers to all cities,
Meaning:-
Mobilizers: to assemble (armed forces) into readiness for active service
26:54
They announced “These people are a small group.”
26:55
who have really enraged us,
Meaning:-
Enraged: very angry; furious.
26:56
while we have a large army, well prepared.”
26:57
So We removed them from gardens and springs
26:58
Treasures, and every kind of honorable place.
26:59
This is how they were made to lose, while on the other hand We made the Children of Israel possess them.
Meaning:-
Possess: to seize and take control of, to own or to have.
26:60
And so ‘the Egyptians’ caught up with them at sunrise;
26:61
When the two groups came face to face, the companions of Moses cried out, “We are overtaken for sure.”
26:62
Musa said: “Not at all! My Lord is with me; He will show me a way out.”
26:63
Then We revealed Our will to Musa: “Strike the sea with your stick,” and the sea was split, each part was like a huge mountain.
26:64
We made the other party (Fir’on and his army) follow them.
26:65
And We saved Musa (Moses) and all those with him.
26:66
Then We drowned the others.
Meaning:-
Drowned: to die of suffocation under water, they die because they have gone or been pushed under water and cannot breathe.
26:67
Surely there is a lesson in this: yet most of these people do not learn this lesson to become believers.
26:68
The fact is that your Lord is the Mighty as well as the Merciful.
26:69
Tell them ˹O Prophet˺ the story of Ibrahim,
26:70
When he said to his father and his people, “What do you worship?”
26:71
They replied: “We worship idols, to which we are fully devoted.”
Meaning:-
Idols: a false god, statue, an object, an image or representation of a god used as an object of worship.
Devoted: dedicated, extremely loving and loyal,
26:72
Ibrahim asked: “Do they hear you when you call on them?
26:73
Can they help you or harm you?”
26:74
They replied: “No! But we found our forefathers doing so.”
26:75
Abraham said, “Have you ˹really˺ considered what you have been worshipping—
26:76
you and your forefathers?
26:77
Indeed, they are ˹all˺ enemies to me, except the Lord of the worlds,
26:78
“Who created me, and it is He Who guides me;
26:79
He is the One Who gives me food and drink,
26:80
Who gives me health when I get sick,
26:81
Who will cause me to die and then bring me back to life,
26:82
Who, I hope, will forgive me my mistakes on the Day of Judgment.”
26:83
After this, Ibrahim prayed: “O my Lord! Grant me wisdom, and join me with the righteous.
26:84
and grant me the power to convey the truth unto those who will come after me ‘later generations’.
26:85
Make me one of those awarded the Garden of Pleasure.
26:86
Forgive my father, for he is certainly one of the misguided.
26:87
do not hold me up in shame on the Day when everybody will be raised back to life
26:88
The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children
26:89
and when none shall be saved except him who will come before Allah with a pure heart,
26:90
when paradise shall be brought in the sight of the righteous;
26:91
whereas the blazing fire will be laid open before those who had been lost in grievous error;
Meaning:-
Blazing: burning brightly and with great heat, force,
Grievous: extremely serious or severe.
Error: a mistake, having incorrect or false knowledge. ·
26:92
and they will be asked: “Now, where are those whom you worshipped
26:93
besides Allah? Can they help you or even help themselves?”
26:94
Then the idols will be hurled headlong into Hell ‘Fire’, along with them all those ‘wretched fellows’ who had deviated from the right path.
Meaning:-
Idols: a false god, statue, an object, an image or representation of a god used as an object of worship.
Hurled : throw (an object) with great force.
Headlong: With the head leading; headfirst, rashly, or really quickly.
Wretched: someone who is so miserable, deeply afflicted, very distressed, extremely or deplorably bad
Deviated: To turn aside from a course or way.
26:95
And the soldiers of Iblees, all together.
26:96
Wherein they will argue with one another
26:97
saying: “By Allah! We were clearly mistaken,
26:98
When we made you ‘false deities‘ equal to the Lord of the worlds;
Meaning:-
False deities Fake Gods or goddess, objects, Images or divine status.
26:99
It was the criminals who led us astray.
Meaning:-
Astray: away from the correct path or direction.
26:100
Now we have none to intercede for us,
Meaning:-
Intercede
26:101
Nor a true friend;
26:102
If only we could have a second chance ‘return to our worldly life’, we would be of the true believers.”
26:103
Surely in this sign there is a great lesson, but most of these people do not learn a lesson to become believers.
26:104
The fact is that your Lord is the Mighty as well as the Merciful.
26:105
The people of Noah rejected the messengers.
26:106
Remember when their brother Noah asked them: “Have you no fear of Allah?
26:107
I am truly a trustworthy messenger to you.
26:108
so fear Allah and obey me.
26:109
I do not ask you any reward for my services, for my reward will be given by the Lord of the Worlds,
26:110
so fear Allah and obey me.”
26:111
They argued, “How can we believe in you, when you are followed ˹only˺ by the lowest [class of people]?”
26:112
He said: “I have no knowledge as to what they have been doing ‘in the past’;
26:113
their account is the concern of my Lord, if you could use your common sense!
26:114
Hence, I shall not drive away [any of] those [who profess to be] believers;
26:115
I am only sent with a clear warning.”
26:116
They threatened, “If you do not stop, O Noah, you will surely be stoned ˹to death˺.”
Meaning:-
Threatened: to give signs or warning of, in danger, or likely to stop existing.
26:117
He said, “My Lord, indeed my people have denied me.
26:118
“Therefore make a decisive judgement between me and them, and save me and those of the believers who are with me.”
Meaning:-
Decisive: Settling an issue; producing a definite result.
26:119
So We saved him and those with him in the laden ship.
Meaning:-
Laden: heavily loaded.
26:120
Then We drowned the rest ‘disbelievers’ thereafter.
Meaning:-
Drowned: to die of suffocation under water, they die because they have gone or been pushed under water and cannot breathe.
26:121
Surely in this story there is a great lesson, but most of these people do not learn a lesson to become believers.
26:122
The fact is that your Lord is the Mighty as well as the Merciful.
26:123
The people of ‘Ad, too, disbelieved their Messengers.
26:124
When their brother Hud said to them, “Will you not fear Allah ?
26:125
Surely I am a faithful messenger to you;
26:126
So fear Allah and obey me.
26:127
I do not ask you any reward for my services, for my reward will be given by the Lord of the Worlds.
26:128
“Do you build high palaces on every high place, while you do not live in them?
26:129
“And do you get for yourselves palaces (fine buildings) as if you will live therein forever.
26:130
Why do you act like cruel tyrants whenever you attack someone?
Meaning:-
Tyrants: a cruel and oppressive ruler, a sovereign or other ruler who uses power oppressively or unjustly.
26:131
So fear Allah and obey me.
26:132
Fear the One Who has given you all the things that you know.
26:133
He provided you with cattle, and children,
26:134
gardens and fountains.
26:135
Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day.”
26:136
They said, “It is all the same to us whether you warn ˹us˺ or not.
26:137
Such preaching is nothing but an ancient myth.
Meaning:-
Myth:any invented story, idea, or concept:
26:138
We are not going to be punished.”
26:139
So they disbelieved him and We utterly destroyed them. Surely in this story there is a great lesson, but most of these people do not learn a lesson to become believers.
26:140
The fact is that your Lord is the Mighty as well as the Merciful.
26:141
The people of Thamud also disbelieved their messengers.
26:142
When their brother Salih (Saleh) said to them: “Will you not fear Allah and obey Him?
26:143
Surely I am a faithful messenger to you
26:144
So fear Allah and obey me.
26:145
I do not ask you any reward for my services, for my reward will be given by the Lord of the Worlds.
26:146
Do you think you will be ˹forever˺ left secure in ‘the enjoyment of’ what you have here:
26:147
In gardens and fountains,
26:148
and ˹various˺ crops, and palm trees ˹loaded˺ with tender fruit;
26:149
to carve homes in the mountains with great skill?
26:150
So fear Allah and obey me.
26:151
And do not obey the order of the transgressors,
Meaning:-
Transgressors: violating a law or command or going beyond a boundary or limit
26:152
Who cause corruption in the land and do not amend.”
Meaning:-
Amend: make better; improve.
26:153
They said, “You are only of those affected by magic.
26:154
You are no more than a human being like us. Bring forth a sign if you are one of the truthful.”
26:155
He said: This is a she-camel; she shall have her portion of water, and you have your portion of water on an appointed time;
26:156
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day.”
26:157
But they killed her, becoming regretful.
26:158
so the punishment overtook them. Surely in this story there is a great lesson, but most of these people do not learn a lesson to become believers.
26:159
The fact is that your Lord is the Mighty as well as the Merciful.
26:160
The people of Lut (Lot), also, disbelieved their messengers.
26:161
Remember when their brother Lut asked them: “Have you no fear of Allah?
26:162
Surely I am a faithful messenger to you;
26:163
So fear Allah and obey me.
26:164
And I do not ask you any reward for it; my reward is only with the Lord of the worlds;
26:165
“Must you, of all people, [lustfully] approach men,
Meaning:-
Lustfully: expressing strong sexual desire.
26:166
leaving the wives that your Allah has created for you? In fact, you are a transgressing people.”
Meaning:-
Transgressing: offend; sin, to go beyond a boundary or limit.
26:167
They replied, “If you do not desist, O Lot, you will surely be expelled.”
Meaning:-
Desist: stop, cease, quit, discontinue.
Expelled: to drive or force out or away, force ‘someone’ to leave a place, especially a country.
26:168
Lot responded, “I am truly one of those who despise your ˹shameful˺ practice.
Meaning:-
Despise: you dislike them and have a very low opinion of them.
26:169
My Lord, save me and my family from ‘the consequence of’ what they do.”
Meaning:-
Consequence: a result or effect of an action.
26:170
So We saved him and all of his family,
26:171
Except an old woman (his wife) among those who remained behind.
26:172
Then afterward We destroyed the others.
26:173
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.
26:174
Surely in this story there is a great lesson, but most of these people do not learn a lesson to become believers.
26:175
And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.
26:176
The people of Aiykah, also, disbelieved their messengers.
26:177
Remember Shu’aib asked them: “Have you no fear of Allah?
26:178
Surely I am a faithful messenger to you;
26:179
So fear Allah and obey me.
26:180
And I do not ask you any reward for it, my reward is only with the Lord of the worlds;
26:181
“[Always] give full measure, and be not among those who [unjustly] cause loss [to others by fraud];
26:182
And weigh (things) with a right balance,
26:183
and do not defraud people of their property. Nor go about spreading corruption in the land.
26:184
Fear Him Who has created you and the generations before you”.
26:185
They said, “You are only of those affected by magic.
26:186
You are no more than a human being like us and we think that you are lying.
26:187
So cause ˹deadly˺ pieces of the sky to fall upon us, if what you say is true.”
26:188
Shu’aib said: “My Lord has full knowledge of all your actions”.
26:189
And they denied him, so the punishment of the day of the black ˹deadly˺ cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.
26:190
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
26:191
The fact is that your Lord is the Mighty as well as the Merciful.
26:192
Surely this Qur’an is a revelation from the Lord of the Worlds.
26:193
The trustworthy Spirit ‘Angel Gabriel’ brought it down
26:194
upon your heart so that you may become one of those who are appointed by Allah to warn the people
26:195
in a plain Arabic language
26:196
And verily, it ‘the Quran, and its revelation to Prophet Muhammad’ is ‘announced’ in the Scriptures [i.e. the Taurat ‘Torah’ and the Injeel ‘Gospel’] of former people.
26:197
Is it not evidence enough for them that [so many] learned men from among the children of Israel have recognized this [as true]?
26:198
And if We had revealed it ‘this Quran’ unto any of the non-Arabs,
26:199
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.
26:200
Thus have We caused this [message] to pass [unheeded] through the hearts of those who are lost in sin:
Meaning:-
Unheeded: overlooked, forgotten, neglected, unnoticed, disobeyed, disregarded or ignored
26:201
They will not believe in it until they see the painful punishment.
26:202
But the ‘Penalty’ will come to them of a sudden, while they perceive it not;
Meaning:-
Perceive: become aware or conscious of (something); come to realize or understand.
26:203
Then they will cry, “Can we be allowed more time?”
26:204
So for Our punishment are they impatient?
26:205
Just think! If We let them enjoy this life for many years,
26:206
Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised!
26:207
It will profit them not that they enjoyed (this life)!
26:208
Never have We destroyed a town without sending down messengers to warn it,
26:209
As a reminder; and never have We been unjust.
26:210
It was not the devils who brought this ˹Quran˺ down:
26:211
it is neither in their interest nor in their power to produce such a masterpiece.
26:212
They are kept too far off to even hear it.
26:213
So do not call any other god beside Allah lest you become of those who will be punished,
26:214
And warn ˹all, starting with˺ your closest relatives,
26:215
And be kind and humble to the believers who follow you.
26:216
but if they disobey, tell them: “I am not accountable for what you do.”
26:217
Put your trust in the All-Mighty, the Merciful,
26:218
Who sees you when you rise ˹for prayer at night˺,
26:219
And your movements among those who fall prostrate (along with you to Allah in the five compulsory congregational prayers).
Meaning:-
Prostrate: lying stretched out on the ground with one’s face downward, especially in reverence or submission
26:220
He is the One Who hears all and knows all.